 
Tous droits réservés © Florencia Mirza
EDITIONS / EDICIONES
Skené (Uruguay, 2013)
Ediciones Alarcos (La Havane, 2014)
Paso de Gato (Anthologie, Mexico, 2015)
Bloomsbury (Oberon Modern Plays) (Londres, 2016) – trad. en anglais : Daniel Goldman
Kiepenheuer-Medien (Berlin, 2016) – trad. en allemand : Franziska Muche
Ediciones DocumentA/Escénicas (Argentine, 2017)
Punto de Vista Editores (Œuvres complètes, Espagne, 2018)
Hokuryukan Publishing (Tokyo, 2019) – trad. en japonais : Hiroko Kariya
CUE Press (Recueil, Bologne, 2019) – trad. en italien : Angelo Savelli
Actualités Editions (Paris, 2019) – trad. en français : Philippe Koscheleff
ΚΑΠΑ ΕΚΔΟΤΙΚΗ (Athènes, 2022) – trad. en grec : Maria Chatziemmanouil
Editora Cousa (Recueil, Brésil, 2023) – traduction collective
Zmanz Drama (Corée du Sud, 2024) – trad. en coréen : Seon-Uk Kim
Skené (Uruguay, 2013)
Ediciones Alarcos (La Havane, 2014)
Paso de Gato (Anthologie, Mexico, 2015)
Bloomsbury (Oberon Modern Plays) (Londres, 2016) – trad. en anglais : Daniel Goldman
Kiepenheuer-Medien (Berlin, 2016) – trad. en allemand : Franziska Muche
Ediciones DocumentA/Escénicas (Argentine, 2017)
Punto de Vista Editores (Œuvres complètes, Espagne, 2018)
Hokuryukan Publishing (Tokyo, 2019) – trad. en japonais : Hiroko Kariya
CUE Press (Recueil, Bologne, 2019) – trad. en italien : Angelo Savelli
Actualités Editions (Paris, 2019) – trad. en français : Philippe Koscheleff
ΚΑΠΑ ΕΚΔΟΤΙΚΗ (Athènes, 2022) – trad. en grec : Maria Chatziemmanouil
Editora Cousa (Recueil, Brésil, 2023) – traduction collective
Zmanz Drama (Corée du Sud, 2024) – trad. en coréen : Seon-Uk Kim
| 2025 2024 2023 2023 2022 2022 2022 2022 2021 | Lisbonne La Paz Séoul Miami Grèce Chicago Mexico Tokyo France | Centro Cultural de Belém mARTadero Chungmu Art Center Miami Dade County Center Neou Kosmou Chicago Dramatists Foro Shakespeare KAAT Mousson d'Été (lecture) | Rubén Sabbadini Alejandro Marañon Yoo-Chung Shin Carlos Celdrán V. Theodoropoulos Juan Parodi Mauricio Lozano Yu Ohsawa Sergio Blanco | 
| 2019 2019 | Riga Florence | Dailes Teatris Teatro di Rifredi | Dmitrijs Petrenko Angelo Savelli | 
| 2018 | Rio de Janeiro | Victor G. Peralta | 
| 2018 | New Delhi | Santanu Bose | |
| 2018 | Caracas | Rosana Hernández | |
| 2018 | Lima | Gisela Cárdenas | |
| 2017 | Madrid | Natalia Menéndez | |
| 2017 | Santiago de Chili | Lucía de Maza | |
| 2017 | Buenos Aires | Corina Fiorillo | |
| 2016 | Londres | Daniel Goldman | |
| 2015 | Luxembourg | Frank Hoffmann | |
| 2013 | Montevideo | Sergio Blanco | |
SYNOPSIS / SINOPSIS
Avec pour thème central la figure du parricide, Tebas Land s’inspire du célèbre mythe d’Œdipe, de la vie de Saint Martin de Tours – martyre du IVe siècle – et d’une affaire judiciaire inventée de toutes pièces par Blanco concernant un jeune parricide appelé Martín Santos.  
À partir des entretiens qui auront lieu dans l’enceinte grillagée d’un terrain de basket entre le jeune parricide et un dramaturge souhaitant raconter son histoire, Tebas Land va plus s’intéresser à la représentation scénique des rencontres entre ces deux personnages qu’à la représentation du crime lui-même.  
De telle sorte que la question qui ouvre la pièce – comment peut-on tuer quelqu’un ? – va peu à peu être remplacée par une autre question : comment peut-on représenter quelqu’un ?  
Tebas Land s’éloigne ainsi de la dimension éthique du parricide pour se concentrer sur les possibilités esthétiques de sa représentation, offrant ainsi une magnifique thèse sur l’événement théâtral.
______
Tomando como tema central la figura del parricidio, Tebas Land se inspira en el legendario mito de Edipo, en la vida del santo europeo del siglo IV San Martín y en un expediente jurídico creado e imaginado por el propio Blanco en el cual se narra el juicio de un joven parricida llamado Martín Santos.  
A partir de los distintos encuentros que mantienen en una cancha de básquetbol de una prisión, este joven parricida y un dramaturgo que busca poder escribir la historia de dicho parricidio, Tebas Land irá poco a poco preocupándose no tanto de la reconstrucción del crimen, sino de la representación escénica de los encuentros entre ambos personajes.  
De este modo, la pregunta inicial que abre la pieza – ¿cómo es posible matar a alguien? – será reemplazada por la pregunta final – ¿cómo es posible representar a alguien?  
Tebas Land se aleja así de la dimensión ética del parricidio para concentrarse en las posibilidades estéticas de su representación y poder finalmente ofrecernos una bella tesis sobre el acontecer teatral.
______
Taking the figure of parricide as its central theme, Thebes Land is inspired by the myth of Oedipus, the life of the fourth-century European saint St Martín, and a legal file created and imagined by Blanco in which the trial of a young parricide named Martín Santos is narrated.  
From the different encounters this young parricide and a playwright who wants to write his history have in a basketball prison court, Thebes Land will gradually concern itself not so much with the reconstruction of the crime, but with the scenic representation of the encounters between the two characters.  
Thus, the initial question that opens the piece – how is it possible to kill someone? – will be replaced by the final question – how is it possible to represent someone?  
Thebes Land thus moves away from the ethical dimension of parricide to concentrate on the aesthetic possibilities of its representation and finally offer us a beautiful thesis on the theatrical event.

